×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) מִדְּאָמַר בְּכׇל מָקוֹם ש״משְׁמַע מִינַּהּ אַסֵּיפָא קָאֵי וּלְקוּלָּא ש״משְׁמַע מִינַּהּ.:
From the fact that he stated that four or five animals may always be purchased, conclude from it that Rabbi Yehuda’s statement is referring to the latter clause, and his statement is a leniency. The Gemara affirms: Conclude from it that Rabbi Yehuda intended his statement as a leniency.
רי״ףרש״יספר הנראור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
{בבלי בבא קמא קיט ע״א} רבה זבן שבשתא מארישא אמר ליה אביי והא תנן ולא משומרי פירות עצים ופירות אמר ליה הני מילי שומר דלית ליה בגויה1 אבל האי ארישא כיון דאית ליה בגויה אימור מדנפשיה קא מזבין:
תנו רבנן שומרי פרות אמתי לוקחין מהן בזמן שהן יושבין2 ומוכרין והסלין לפניהם
והטורטני לפניהם וכולן שאמרו הטמן3 אסור ולוקחין מהן מִפֶתָח הגנה אבל לא מאחורי הגנה:
גבאי צדקה לוקחין מן הנשים ומן העבדים ומן התינוקות דבר מועט אבל לא דבר מרובה: רבינא איקלע למחוזא איתו בני מחוזא כבלי ושירי רמי קמיה וקביל מיניהו אמר ליה רבא4 תוספאה והתניא לוקחין מהן דבר מועט אבל לא דבר מרובה אמר ליה הני לבני מחוזא דבר מועט הוא:
איתמר גזלן מאימתי מותר [ליהנות]⁠5 ממנו רב אמר עד שיהא רוב משלו ושמואל אמר אפילו דבר מיעוט משלו אורי ליה רב יהודה לאַדָּא דַאָלָא6 כדברי האומר אפילו מיעוט משלו:
ממון מוסר רב הונא ורב יהודה חד אמר אסור לאבדו ביד וחד אמר מותר לאבדו ביד מאן דאמר מותר לאבדו ביד לא יהא ממונו חמור מגופו ומאן דאמר אסור לאבדו ביד סבר דילמא הוי ליה זרעא מעליא {איוב כז:יז} ויכין רשע וצדיק ילבש וסוגין דאסור לאבדו ביד דאי בעיא לן התם עשו תקנת נגזל במסור דמישתבע ושקיל מיניה דמסור או לא ואסיקנה תיקו ושמעת מינה דכל שכן שאסור לאבדו ביד:
אמר ר׳ יוחנן כל הגוזל את חברו שוה פרוטה כאילו נוטל נשמתו ממנו שנאמר {משלי א:יט} כן ארחת כל בוצע בצע את נפש בעליו יקח: ואומר {שמואל ב כא:א} אל שָאוּל ואל בית הדמים על אשר המית את הגבעונים מאי ואומר וכי תימא הני מילי בידים אבל בגרמא לא תא שמע אל שאול ואל בית הדמים וגו׳ והיכן7 מצינו בשאול שהרג את הגבעונים אלא מתוך שהרג את נוב עיר הכהנים שהיו מספקין8 להם מים ומזון העלה עליו הכתוב כאילו הרגן:
1. בגויה: ספה״ב: ״בגויה מידי״.
2. שהן יושבין: כברמב״ם משנ״ת הל׳ גניבה (ו:ג). אוקספורד, ספה״ב, דפוסים: ״שיושבין״.
3. הטמן: דפוסים: הטמין.
4. רבא: גכב: ״רבה״.
5. ליהנות: אוקספורד, ספה״ב, גכב, דפוס קושטא, וכן בה״ג. כ״י סוטרו 144 ״להנות״. דפוסים: ליגבות.
6. דַאֶלָא: אוקספורד, ספה״ב: ״דיאלא״. דפוסים: דיילא.
7. והיכן: גכב: ״היכן״.
8. מספקין: דפוסים: מספיקין.
מדקאמר בכל מקום – לוקחין ארבעה וחמשה אלמא האי דקמפליג בין בייתות למדבריות אשתי צאן פליג ולקולא קאי.
איתמר גזלן מאימתי מותר ליהנות1 ממנו – פיר׳ גזלן שעשה תשובה מאימתי מותר ליהנות מממונו, רב אמ׳ עד שיהא רוב ממונו משלו, פיר׳ ממה שקנה בהתר, ושמואל אמ׳ אפילו מועט שלו. ממון מסור, פיר׳ בר ישראל שמסר2 ממון ישראל לגויים מה דאית ליה מממון, איכא דאמ׳ מותר לאבדו ביד דלא יהא ממונו חמור מגופו, ואיכא דאמ׳ דאסור לאבדו ביד, ואע״ג דבר קטלא הוא וכדרב כהנא חישינן דילמא הוי ליה זרעא מעליא וכתיב רשע יכין וצדיק ילבש.
ולענין מסור הילכתא האי בר ישראל דמסר ממונא דחבריה לגוים ואיכא סהדי בסכום ממונא, אי נמי מסר גופיה ואי פריק בממונא חייב לשלומי ליה כל מה דאפסיד על ידיה דדיינינן דינא דגראמי, ובהדיא תאני ר׳ חייה כ״ד אבות נזיקין ומסור בהדיהו כדמפרש בריש מסכתין3, והיכא דמסריה ולא איכא סהדי בכמה איענש לא מיחייב מידי דהא בענן בפרק הכונס צאן לדיר4 מי עשו תקנת נגזל במסור וסלקא בתיקו וכל תיקו דממונא לקולא.
ומר רב האיי גאון זק״ל הורה בספר שבועות מה דכתיב בפרק הכונס אבל לוקחין כלי פשתן בגליל ועגלים בשרון דדרכן למכור בדעת בעליהן, וכולם שאמרו הטמן אל תראה לאדם אסור ולוקחין ביצים ותרנגלין מכל מקום, פיר׳ מן הנשים דאין דרך בעליהן להקפיד עליהן.
1. בגמ׳ דידן גרסי׳ לקנות, אולם רבינו גרס ליהנות ולהכי פי׳ בתר הכי באופ״א, ועי׳ כעי״ז ברדב״ז ס׳ ב״א רפ״ג, ובדרישה סשנ״ח.
2. מבואר דמסר כבר, ויש שפי׳ דטרם מסר, ועי׳ במאירי ובשו״ת הרא״ש כלל ל״ב ס״ד.
3. לעיל ד,ב, ה,א.
4. לעיל סב,א, ועי׳ מה שפי׳ רבינו שם ובהערה.
ת״ר שומרי פירות לוקחין מהם בזמן שיושבין ומוכרין והטורטני לפניהם מאזנים גדולים ומוכרים פירות במשקל כדרך התגרים דכיון דמוכרין בפרהסיא לא גנבום. וכולן שאמרו להטמין אסור ליקח מהם ולוקחין מהן מפתח גינה אבל לא מאחורי גינה:
[שם]
איתמר גזלן מאימתי מותר ליהנות ממנו רב אמר עד שיהא רוח ממונו משלו בלא גזילה הולכין אחר הרוב ונהנין ממנו דמשלו הוא ושמואל אמר אפילו מיעוט משלו תלינן ואמרינן האי מידי דיהיב מדידיה הוא. מודי ליה רב יהודה לאדא דיאלא כדברי האומר אפי׳ מיעוט משלו. אדא שם האיש. דיאלא שמש. ופר״ח זצ״ל יש מי שאומר כיון דמורי ליה לאדא דיאלא כשמואל הילכתא כוותיה. ואנו קיבלנו דהילכתא כוותי׳ דרב באיסורי וזו איסורא היא ומשנתינו קתני אין לוקחין משום דחיישי לגניבה או לגזילה עכ״ל. ומו׳ רבינו אבי העזרי זצ״ל כתב הילכתא כמ״ד אפי׳ המועט משלו מותר דמעשה רב דרב יהודה:
[שם]
ממון מסור רב הונא ורב יהודה חד אמר מותר לאבדו ביד לא יהא ממונו חמור מגופו וחד אמר אסור לאבדו ביד דילמא הויא ליה זרעא מעליא ויכין רשע וצדיק ילבש:
סימן תסח
כתב רבינו יצחק אלפסי זצ״ל וסוגיין אסור לאבדן ביד דאיבעי׳ לן התם עשו תקנת נגזל במסור דמשתבע ושקיל מיניה דמסור או לא ואסקינן בתיקו ושמעית מינה דכ״ש דאסור לאבדו ביד עכ״ל. ופר״ח זצ״ל ממון מסור בר ישראל דמסר ממונם של ישראל לגוים ממון זה המסור רב יהודה ורב הונא חד אמר מותר לאבדו ביד לא יהא ממונו חמור מגופו ממעשה דרב כהנא דשמטיה לקועיה דההוא מסור וחד אמר אסור לאבדו ביד דילמא נפיק מיניה זרעא כו׳ ובס״פ הכונס בעי אמימר עשו תקנת נגזל במסור או לאו ועלתה בתיקו ש״מ דלא יהבינן ליה לנגזל אע״ג דאיכא סהדי דמסריה ביד אנס גוי כיון דליכא סהדי כמה נענש לא מחייבינן ליה למסור לשלומי מידיה ועלתה בתיקו וקיימא לן כל תיקו דממונא לקולא. וכ״ש דאסור לאבדו ממונו כולו. עכ״ל:
מתני׳ לוקחין מן הנשים צמר ביהודה וכלי פשתן בגליל זו היא מלאכת נשים והן עצמן עושות ומוכרות ולדעת בעליהן הוא. וענלים מן השרון פי׳ עגלים מן הרועים. בשרון ברחבה לעין הכל דמדמוכרין לעיני הכל לא גנבום שרון שם מקום הוא ומקום גידול עגלים הוא ומגדלין אותן ושלהן הוי ולשון זה עיקר דתניא במנחות פ׳ כל קרבנות אילים ממואב כבשים מחברון עגלים משרון. וכולן שאמרו להטמין אסור. לוקחין בצים ותרנגולים בכל מקום:
[שם]
ת״ר לוקחין מן הנשים בלי צמר ביהודה וכלי פשתן בגליל אבל לא יינות שמנים וסלתות שדרך האיש למוכרן ואינו עושה את אשתו שליח לכך ושמא גנבתן מבעלה. אבא שאול אומר מוכרת אשה בארבעה וחמשה דינרים כדי לעשות כפה לראשה פי׳ כפה צעיף. וכולן שאמרו להטמין אסור. גבאי צדקה מקבלין מהן דבר מועט דאין הבעל מקפיד אבל לא מרובה. הבדדים לוקחין מן הנשים זיתים ושמן במדה כלומר דרך מכירה בפרהסיא ודבר מרובה דאין יכולה לגנוב כל זאת ולעשות בצנעה אבל לא זיתים במיעוט ולא שמן במיעוט דגנבתן ויכולה לעשות בצנעה ולא ירגיש בעלה במיעוט שנטלתן במעטן. רשב״ג אומר לוקחין מן הנשים זיתים במיעוט בגליל העליון שהשמן ביוקר ומקפיד על דבר מועט וטעמא שאדם בוש למכור על פתח ביתו ונותן לאשתו ומוכרת. רבינא איקלע למחוזא וגבאי של צדקה היה אתאן נשי דבני מחוזאי בכלי שיראי פי׳ בכלי שרשות זהב ושיראי צמידים דמיין קמיה וקביל מינייהו א״ל רבא תוספאה לרבינא והתניא גבאי צדקה מקבלין מהן דבר מועט אבל לא דבר מרובה א״ל הני לבני מחוזא כדבר מועט דמי׳:
[שם]
מתני׳ מוכין את שהכובס מוציא הרי אלו שלו פי׳ כובס מוציא מבגד צמר דבר מועט על ידי הקוצים שקורין מרודנש. ושהסורק מוציא הרי אלו של בעל הבית פי׳ סורק שם האומנות על שם שהוא סורק בקוצים כעין מסרק הרי אלו של בעל הבית שדבר חשוב הוא ולא מחיל. הכובס נוטל שלשה חוטין והן שלו יתר מיכן של בעל הבית אם היה שחור על הלבן שארגו בבגד לבן נוטל את הכל לפי שהשחור מגנה את הלבן והן שלו. לשון פר״ח:
[שם]
ת״ר לוקחין מוכן מן הכובס מפני שהן שלו שני חוטין העליוני׳ שלו באלימתא ובקטיעי שלשה ולא יטול בו יותר מג׳ חוטין:
1מתני׳ מוכין שהכובס מוציא הרי אלו שלו – ודוקא מסתמא. רמ״ה ז״ל בפריטיו.
2וז״ל רמ״ה ז״ל בפריטיו: הכובס שהוציא חוטין מקצת הטלית שלא בכוונה נוטל שלשה חוטין והן שלו ודוקא בסתם, ואם יתר מכאן של בעל הבית, ואם החוטין שחור ע״ג טלית לבנה נוטל את הכל והן שלו, שאין בעל הבית מקפיד עליהן. ע״כ.
1. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק.
2. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק.
מדאמר תוך שאומר] ״בכל מקום״, שמע מינה [למד מכאן] שאסיפא קאי ולקולא [על סופה של ההלכה הוא מתייחס ובא להקל], ומסכמים: אכן, שמע מינה [למד מכאן] שכן הוא.
From the fact that he stated that four or five animals may always be purchased, conclude from it that Rabbi Yehuda’s statement is referring to the latter clause, and his statement is a leniency. The Gemara affirms: Conclude from it that Rabbi Yehuda intended his statement as a leniency.
רי״ףרש״יספר הנראור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) וְלֹא מִשּׁוֹמְרֵי פֵירוֹת כּוּ׳.: רַב זָבֵין שְׁבִישָׁתָא מֵאֲרִיסָא א״לאֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי וְהָא תְּנַן וְלֹא מִשּׁוֹמְרֵי פֵירוֹת עֵצִים וּפֵירוֹת א״לאֲמַר לֵיהּ ה״מהָנֵי מִילֵּי בְּשׁוֹמֵר דְּלֵית לֵיהּ בְּגוּפָא דְאַרְעָא מִידֵּי אאֲבָל אָרִיס דְּאִית לֵיהּ בְּגַוֵּויהּ אֵימָא מִדְּנַפְשֵׁיהּ קָא מְזַבֵּין.
§ The mishna teaches: And similarly, one may not purchase wood and produce from produce watchmen. The Gemara relates that Rav purchased grapevine branches from a sharecropper. Abaye said to him: But didn’t we learn in the mishna: And similarly, one may not purchase wood and produce from produce watchmen? The same halakha should apply with regard to a sharecropper, who, like a watchman, is not the owner of the produce. Rav said to him: This statement applies only with regard to a watchman, as he has no share at all in the land itself. But with regard to a sharecropper, who does have a share in it, say: He is selling merchandise from his own share of the land. Since it is plausible that the sharecropper is selling his own property, it is permitted to buy it from him.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שבישתא – חבילי זמורות: שומר שכרו הוא נוטל במעות ואין לו חלק בעצים אבל אריס חולק בזמורות ובעצים וביין.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

האריסים מותר ליקח מהם פירות או זמורות וכיוצא באלו אחר שיש להם חלק בכל חזקה שמחלקו מכר:
א שנינו במשנה: ולא לוקחים משומרי פירות עצים ופירות. מסופר: רב זבין שבישתא מאריסא [קנה ענפי גפנים מאריס]. אמר ליה [לו] אביי בשאלה: והא תנן [והרי שנינו] במשנתנו: ולא לוקחים משומרי פירות עצים ופירות! אמר ליה [לו]: הני מילי [דברים אלה אמורים] דווקא בשומר, דלית ליה בגופא דארעא מידי [שאין לו בגוף הקרקע דבר] ולכן אין לו זכות למכור דבר מן הגן, אבל אריס דאית ליה בגוויה [שיש לו בהם חלק], אימא מדנפשיה קא מזבין [אמור משל עצמו הוא מוכר] ואין לחשוד בו שמא הוא גונב.
§ The mishna teaches: And similarly, one may not purchase wood and produce from produce watchmen. The Gemara relates that Rav purchased grapevine branches from a sharecropper. Abaye said to him: But didn’t we learn in the mishna: And similarly, one may not purchase wood and produce from produce watchmen? The same halakha should apply with regard to a sharecropper, who, like a watchman, is not the owner of the produce. Rav said to him: This statement applies only with regard to a watchman, as he has no share at all in the land itself. But with regard to a sharecropper, who does have a share in it, say: He is selling merchandise from his own share of the land. Since it is plausible that the sharecropper is selling his own property, it is permitted to buy it from him.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) ת״רתָּנוּ רַבָּנַן בשׁוֹמְרֵי פֵירוֹת לוֹקְחִין מֵהֶן כְּשֶׁהֵן יוֹשְׁבִין וּמוֹכְרִין וְהַסַּלִּין לִפְנֵיהֶם וְטוּרְטָנֵי לִפְנֵיהֶם וְכוּלָּן שֶׁאָמְרוּ הַטְמֵן אָסוּר גלוֹקְחִין מֵהֶן מִפֶּתַח הַגִּינָּה אֲבָל לֹא מֵאֲחוֹרֵי הַגִּינָּה.
The Gemara cites a baraita which discusses purchasing items from watchmen: The Sages taught (Tosefta 11:8): With regard to produce watchmen, one may purchase produce from them when they are sitting and selling the produce, and the baskets are before them and the scales [veturtanei] are before them, as in these circumstances it is reasonable to assume that they are not selling stolen merchandise. But in all cases where they said to the buyer: Conceal your purchase, it is prohibited to purchase from them, as there is good reason to suspect that the merchandise is stolen. The baraita adds: One may purchase from a watchman from the entrance of the garden, but not from the back of the garden, because if the produce is being sold inconspicuously, there is a concern that it might have been stolen.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והטורטני – מאזנים גדולים ומוכרין פירות במשקל כדרך התגרים דכיון דמוכרין בפרהסיא לא גנבום.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שומרי פירות שאסרנו במשנה ליקח מהם פירות אם היו מוכרין במפורסם והסלים והמאזנים לפניהם כדרך כל מוכר במפורסם מותר ליקח מהם ולוקחין מהם מפתח גנה אבל לא מאחורי גנה וכל שראינוהו מכוין להטמין אין בו היתר:
ועוד בדין קניה משומרי פירות תנו רבנן [שנו חכמים] בברייתא: שומרי פירות, לוקחין מהן פירות כשהן יושבין ומוכרין בקביעות והסלין לפניהם, וטורטני (מאזניים) לפניהם, וכולן שאמרו לקונה ״הטמן את הדבר שקנית ואל תראהו בגלוי ״אסור. לוקחין מהן מפתח הגינה, אבל לא מאחורי הגינה, שהוא כמקום נסתר, ומסתבר שאינו רוצה שיראו אותו.
The Gemara cites a baraita which discusses purchasing items from watchmen: The Sages taught (Tosefta 11:8): With regard to produce watchmen, one may purchase produce from them when they are sitting and selling the produce, and the baskets are before them and the scales [veturtanei] are before them, as in these circumstances it is reasonable to assume that they are not selling stolen merchandise. But in all cases where they said to the buyer: Conceal your purchase, it is prohibited to purchase from them, as there is good reason to suspect that the merchandise is stolen. The baraita adds: One may purchase from a watchman from the entrance of the garden, but not from the back of the garden, because if the produce is being sold inconspicuously, there is a concern that it might have been stolen.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אִיתְּמַר גַּזְלָן מֵאֵימַת מוּתָּר לִקְנוֹת הֵימֶנּוּ רַב אָמַר עַד שֶׁתְּהֵא רוֹב מִשֶּׁלּוֹ וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֲפִילּוּ מִיעוּט שֶׁלּוֹ.
§ Having discussed the halakha pertaining to suspected theft, the Gemara proceeds to examine the halakha pertaining to purchasing items from a known robber. It was stated: With regard to a robber, from when is it permitted to purchase items from him? Rav says: It is prohibited until the majority of his possessions are from his own property, i.e., property that he obtained legally. And Shmuel says: It is permitted to purchase items from a known robber even if only a minority of his possessions are from his own property.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רוב – ממונו משלו בלא גזילה הולכין אחר הרוב ונהנין ממנו.
אפילו מיעוט משלו – תלינן ואמרינן האי מידי דיהיב ליה מדידיה הוא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ב איתמר [נאמר] שנחלקו בשאלה הבאה: גזלן, מאימת מותר לקנות הימנו דבר, ולא לחשוש שהוא מוכר לו מן הגזל? רב אמר: עד שתהא רוב משלו של היתר, ולא גזול. ושמואל אמר: אפילו היה מיעוט שלו אין צורך לחשוש.
§ Having discussed the halakha pertaining to suspected theft, the Gemara proceeds to examine the halakha pertaining to purchasing items from a known robber. It was stated: With regard to a robber, from when is it permitted to purchase items from him? Rav says: It is prohibited until the majority of his possessions are from his own property, i.e., property that he obtained legally. And Shmuel says: It is permitted to purchase items from a known robber even if only a minority of his possessions are from his own property.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) דאוֹרִי לֵיהּ רַב יְהוּדָה לְאַדָּא דַּיָּילָא כְּדִבְרֵי הָאוֹמֵר אֲפִילּוּ מִיעוּט שֶׁלּוֹ.
The Gemara notes that Rav Yehuda instructed Adda, his attendant, in accordance with the statement of the one who says: It is permitted to purchase items from a known robber even if only a minority of his possessions are from his own property, i.e., in accordance with the opinion of Shmuel.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הרשב״אשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אדא – שם האיש.
דיילא – שמש דרבנן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גירסת הספרים: אורי ליה רב יהודה לאדא דיילא כדברי האומר אפילו מעט משלו. ור״ח ז״ל גריס אורי אדא דיילא כדברי האומר אפילו מעט משלו, וכן פסק הריא״ף ז״ל. ור״ח ז״ל כתב יש מי שפסק כשמואל, ואנו קבלנו מרבותינו דהלכה כרב. ואף על גב דאורי אדא דיילא כשמואל, משום דהאי איסורא הוא וקיימא לן כרב באיסורי. ובממון מסור פסק ר״ח והריא״ף ז״ל דאסור לאבדו ביד כמו שכתוב בהלכות.
גירסת הספרים: אורי ליה רב יהודה לאדא דיילא כדברי האומר אפילו מיעוט משלו. ור״ח כתב יש מי שפסק כשמואל, ואנו קבלנו דהלכה כרב ואף על גב דאורי אדא דיילא כשמואל, משום דהאי איסורא הוא וקיי״ל כרב באיסורי. רשב״א ז״ל.
ומסכמים: אורי ליה [הורה לו] רב יהודה לאדא דיילא [השמש] למעשה כדברי האומר שאפילו רק המיעוט שלו אין צורך לחשוש.
The Gemara notes that Rav Yehuda instructed Adda, his attendant, in accordance with the statement of the one who says: It is permitted to purchase items from a known robber even if only a minority of his possessions are from his own property, i.e., in accordance with the opinion of Shmuel.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הרשב״אשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) מָמוֹן מָסוֹר רַב הוּנָא וְרַב יְהוּדָה חַד אָמַר מוּתָּר לְאַבְּדוֹ בַּיָּד וח״אוְחַד אָמַר אָסוּר לְאַבְּדוֹ בַּיָּד.
With regard to the property of an informer, i.e., one who informs gentiles of the whereabouts of another’s property, facilitating its theft or misuse, there is a dispute between Rav Huna and Rav Yehuda. One says: It is permitted to physically destroy it, and one says: It is prohibited to physically destroy it.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מסור – מלשין המוסר ממון חבירו לאנסים.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ועוד נחלקו ביחס לממון של מסור (מלשין, מוסר ממון חבירו לגויים), רב הונא ורב יהודה, חד [אחד] מהם אמר: מותר לאבדו ביד, וחד [ואחד] אמר: אסור לאבדו ביד.
With regard to the property of an informer, i.e., one who informs gentiles of the whereabouts of another’s property, facilitating its theft or misuse, there is a dispute between Rav Huna and Rav Yehuda. One says: It is permitted to physically destroy it, and one says: It is prohibited to physically destroy it.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) מ״דמַאן דְּאָמַר מוּתָּר לְאַבְּדוֹ בַּיָּד לֹא יְהֵא מָמוֹנוֹ חָמוּר מִגּוּפוֹ ומ״דוּמַאן דְּאָמַר האָסוּר לְאַבְּדוֹ דִּלְמָא הָוֵה לֵיהּ זַרְעָא מְעַלְּיָא וּכְתִיב {איוב כ״ז:י״ז} יָכִין רָשָׁע וְצַדִּיק יִלְבַּשׁ.:
The Gemara elaborates: The rationale of the one who says that it is permitted to physically destroy it is that an informer’s property should not be subject to a more stringent halakha than his body. Since it is permitted to physically harm or even kill an informer, it would be unreasonable to prohibit the destruction of his property. And the rationale of the one who says that it is prohibited to physically destroy it is that perhaps he will have good children, and it is written: The wicked may prepare it, but the just shall put it on (see Job 27:17).
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

חמיר מגופו – דקיימא לן בפרק שני דע״ז (דף כו:) דמותר לאבד גופו בידים דקתני המינין והמסורות מורידין אותן לבור ולא מעלין.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וכתיב יכין רשע וצדיק ילבש קרא לא כתיב הכי באיוב רק כתיב יכין וצדיק ילבש וברישא דקרא כתיב זה חלק אדם רשע וגו׳ ונחלת עריצים וגו׳ ואלמנותיו לא תבכינה ופירשו בו על המסור לאויב שאף בזמן הזה נידון במשפט וכל הנהרג במשפט אין מתאבלין עליו כדאמרינן פ׳ נגמר הדין ועליה קאמר קרא בנו צדיק ילבש מה שהכין המסור ודכתיב בהאי ענינא שרידיו במות יקברו היינו בבניו שאוחזים מעשה אבותיהם בידיהם כדאמרינן בעלמא וק״ל:
ומסבירים את שיטותיהם: מאן דאמר [מי שאומר] מותר לאבדו ביד, טעמו, שאנו אומרים: לא יהא ממונו חמור מגופו, והרי אנו יודעים שהמלשינים הם בגדר של אלה שמותר אף להרוג אותם, כדין רודף, ואם כן בוודאי שגם את ממונם מותר לאבד. ומאן דאמר [ומי שאומר] שאסור לאבדו ביד את ממונו של המסור, דלמא הוה ליה זרעא מעליא [שמא יהיו לו זרע צאצאים מעולה] ואותם ילדים כשרים יירשו את הכסף ממנו, וכתיב [ונאמר]: ״יכין (רשע) וצדיק ילבש״ (איוב כז, יז).
The Gemara elaborates: The rationale of the one who says that it is permitted to physically destroy it is that an informer’s property should not be subject to a more stringent halakha than his body. Since it is permitted to physically harm or even kill an informer, it would be unreasonable to prohibit the destruction of his property. And the rationale of the one who says that it is prohibited to physically destroy it is that perhaps he will have good children, and it is written: The wicked may prepare it, but the just shall put it on (see Job 27:17).
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) רַב חִסְדָּא הֲוָה לֵיהּ הָהוּא אֲרִיסָא דַּהֲוָה תָּקֵיל וְיָהֵיב תָּקֵיל וְשָׁקֵיל סַלְּקֵיהּ קְרָא אַנַּפְשֵׁיהּ {משלי י״ג:כ״ב} וְצָפוּן לַצַּדִּיק חֵיל חוֹטֵא.
The Gemara relates that Rav Ḥisda had a certain sharecropper who would weigh the field’s produce and give Rav Ḥisda his portion, and weigh the produce and take his own portion. Rav Ḥisda dismissed him, and read the following verse about him: “A good man leaves an inheritance to his children’s chil-dren; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous” (Proverbs 13:22).
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הרשב״אמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תקיל ויהיב – לרב חסדא.
תקיל ושקיל – לנפשיה מדקדק בחלוקה ואינו מוותר מחלקו כלום לשון אחר מחצה היה נוטל ודרך שאר האריסין ליטול שליש.
[קרא אנפשיה] – רב חסדא צדיק והאריס חוטא ונצפן חילו לרב חסדא דסלקו ונטל חלקו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תקיל ויהיב תקיל ושקיל. כלומר לוקח המחצה לעצמו וזה גזל שאין האריס נוטל אלא שליש או רביע.
תקיל ויהיב וכו׳ צפון לצדיק חיל וגו׳ פי׳ קמא שפרש״י הוא דחוק וכי משום שהיה מדקדק בחלוקה נקרא חוטא ע״ק מאי קאמר צפון לצדיק וגו׳ שנטל חלקו כפרש״י שהרי ודאי היה צריך לאריס אחר ואם האריס האחר לא היה מדקדק כ״כ ולא היה תקיל ויהיב אם כן גם לא היה תקיל ושקיל ומה היה מרויח רב חסדא ולפי׳ שני קשה אם ירד בתחילה לפלגא למה סלקו ואם ירד בסתם לא היה צריך ליתן לו אלא שליש כדרך שאר אריסין וי״ל דהיה לו לאריס אבן ואבן גדולה וקטנה ותקיל ויהיב בקטנה לרב חסדא ותקיל ושקיל בגדולה לנפשיה וק״ל:
מסופר: רב חסדא הוה ליה ההוא אריסא דהוה תקיל ויהיב תקיל ושקיל [היה לו אריס אחד שהיה שוקל ונותן ושוקל ולוקח ממנו], שהיה מדקדק ביותר בחלוקת הרווחים, סלקיה [סילק אותו] רב חסדא מאריסותו, קרא אנפשיה [קרא על עצמו]: ״וצפון לצדיק חיל (רכוש) חוטא״ (משלי יג, כב).
The Gemara relates that Rav Ḥisda had a certain sharecropper who would weigh the field’s produce and give Rav Ḥisda his portion, and weigh the produce and take his own portion. Rav Ḥisda dismissed him, and read the following verse about him: “A good man leaves an inheritance to his children’s chil-dren; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous” (Proverbs 13:22).
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הרשב״אמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) {איוב כ״ז:ח׳} כִּי מַה תִּקְוַת חָנֵף כִּי יִבְצָע כִּי יֵשֶׁל אֱלוֹהַּ נַפְשׁוֹ רַב הוּנָא וְרַב חִסְדָּא חַד אָמַר נַפְשׁוֹ דְּנִגְזָל וח״אוְחַד אָמַר נַפְשׁוֹ שֶׁל גַּזְלָן.
§ The Gemara examines various verses pertaining to robbers. “For what is the hope of the godless, though he profits, when God takes away his soul?” (Job 27:8). This verse is the subject of a dispute between Rav Huna and Rav Ḥisda. One says that the phrase “God takes away his soul” is referring to the soul of the robbed, and one says that it is referring to the soul of the robber.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרמ״השיטה מקובצתמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כי ישל אלוה נפשו – משליך הקב״ה נשמתו ומאבד ממנו נשמה אחת.
מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו רב הונא ורב חסדא וכו׳ – בפשטיה1 דקרא פליגי. אי נמי, בעינין הגזלן פליגי, מר סבר עונשין אותו נפש תחת ממון, ומר סבר אין עונשין אלא ממון, גרמת נפש תחת גרמת נפש.
1. שיטמ״ק בשם הראב״ד. ובכ״י לונדון: בפיאטיה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כי ישל אלוה נפשו – פירוש: ישל הוא כמו השולה דגים מן הים וכך הוא ישל כמו ישלה, כמו אל תפן מן תפנה. ופירושו שהשם נוטל וגובה ממנו נפשו. והאי נפשו יש לפרשו על הגזלן שהשם נוטל נפשו בעון הגזל שעשה. ויש לפרשו על הנגזל שהשם גובה מן הגזלן הנפש שגזל מן הנגזל שאותה הגזלה חשובה לו לנגזל כנפשו, והילכך גובה ממנו נפשו של נגזל דהינו שגובה נפש תחת נפש.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כי ישל אלוה נפשו רב הונא ורב חסדא וכו׳ – בפשטיה דקרא קא מיפלגי, ומ״ד נפשו של נגזל מפרש לה בלשון שאלה, ומ״ד נפשו של גזלן מפרש לה מלשון כי ישל זיתך. הראב״ד ז״ל.
כי מה תקות חנף כי יבצע כו׳ ח״א נפשו כו׳ למ״ד נפשו של גזלן יתפרש הקרא בפשיטות כי מה תקות הרשע הגוזל ליהנות מן הגזילה שהרי ישל אלוה נפשו ממנו מהרה בעבור הגזילה ולא יהנה ממנו וכפרש״י ולמ״ד נפשו של נגזל יש לפרש דה״ק מה תקות רשע החונף ומראה עצמו בפני הבריות כאילו לא גזל מעולם וגם הגזילה ישנו בהשבה אבל הרי ישל אלוה נפשו כי האלהים יודע ויראה כי גדול עונו שהוא נוטל נפש הנגזל דאינה בהשבה וק״ל:
ג אגב כך מביאים את הכתוב: ״כי מה תקות חנף כי יבצע (יגזול) כי ישל (יטול) אלוה נפשו״ (איוב כז, ח), שעל ידי הגזל מאבד ונוטל הקדוש ברוך הוא נפש אדם. רב הונא ורב חסדא נחלקו בפירוש הפסוק, חד [אחד] אמר: הכוונה היא נפשו של הנגזל, וחד [ואחד] אמר: הכוונה היא נפשו של הגזלן.
§ The Gemara examines various verses pertaining to robbers. “For what is the hope of the godless, though he profits, when God takes away his soul?” (Job 27:8). This verse is the subject of a dispute between Rav Huna and Rav Ḥisda. One says that the phrase “God takes away his soul” is referring to the soul of the robbed, and one says that it is referring to the soul of the robber.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרמ״השיטה מקובצתמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) מ״דמַאן דְּאָמַר נַפְשׁוֹ שֶׁל נִגְזָל דִּכְתִיב {משלי א׳:י״ט} כֵּן אׇרְחוֹת כׇּל בּוֹצֵעַ בָּצַע אֶת נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח מ״דמַאן דְּאָמַר נַפְשׁוֹ שֶׁל גַּזְלָן דִּכְתִיב {משלי כ״ב:כ״ב-כ״ג} אַל תִּגְזוֹל דַּל כִּי דַּל הוּא וְאַל תְּדַכֵּא עָנִי בַשָּׁעַר כִּי ה׳ יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת קוֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ.
The Gemara elaborates: The rationale of the one who says that the verse is referring to the soul of the robbed is as it is written: “So are the ways of every one that is greedy for profit; it takes away the life of the owner thereof” (Proverbs 1:19), which teaches that one who robs another of his property is considered as one who robbed him of his soul. And the rationale of the one who says that it is referring to the soul of the robber is as it is written: “Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate; for the Lord will plead their cause, and despoil of life those that despoil them” (Proverbs 22:22–23).
רי״ףרש״יראב״דאור זרועתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אל תגזל דל כי דל הוא – אע״פ שדל הוא ואין לו מה לגוזלו.
אל תדכא עני בשער – מעשר עני ולקט שכחה ופאה המתחלקין בשעריך אל תדכאהו בם.
וקבע את קובעיהם נפש – גוזל נפש גוזליהם.
מאן דאמר נפשו של נגזל – האי כי ישל מפרש לה לשון שאלה, ומאן דאמר נפשו של גזלן – מפרש ליה מלשון כי ישל זיתיך.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אל תגזול דל כי דל הוא – פירוש: מפני שהוא דל וממונו חביב עליו ביותר ולפיכך השם מענישך בנפשך.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

נפשו של נגזל דכתיב כי כן ארחות וגו׳ דהכי משמע פשטיה דקרא כן דרך כל בוצע ומלסטם את הבריות שהוא נוטל נפשו של נגזל והורגו שהוא ירא שיעמוד נגדו בעל הממון או שיפרסם אותו ויודיע גזילו לב״ד ומ״ד נפשו של גזלן דכתיב אל תגזול דל כי דל הוא ואל וגו׳ ופרש״י כי דל אע״פ שהוא דל כו׳ ועוד נראה לפרש יותר כפשטיה אל תגזול דל שיש בו נטילת נשמה כי דל הוא ואין לו שוב במה להתפרנס עוד משא״כ בגוזל העשיר שאפשר לו להתפרנס שוב במה שנשאר בידו. עוד פרש״י אל תדכא עני בשער וגו׳ מעשר עני וכו׳ המתחלקת בשעריך כו׳ ועוד יש לפרש אל תדכא וגו׳ ר״ל בעני שנצרך ודחוק למכור או לקנות דבר אל תדחוק אותו למכור בפחות או לקנות ביותר משער היוצא בשוק כי ה׳ יריב ריבם כדאמרינן בפרק הקורא המגילה ברכת השנים בתשיעית כנגד מפקיעי שערים דכתיב שבור זרוע רשע וגו׳ ופרש״י שם במפקיע שערים כתיב יארוב לחטוף עני וגו׳ שרוב דעתם לעניים הוא וקא בעי דוד רחמי עלה דמלתא שבור זרוע רשע תן שובע בעולם ובכך זרועו שבור ורע וגו׳ עכ״ל באורך ול״נ לפרש דשבר חסר כתיב מלשון יש שבר במצרים וזרוע מלשון זריעה וה״פ דקבעי דוד רחמי דדעתו ורשעו של הרשע בל תמצא דהיינו שיהיה שבר ותבואה הרבה בזריעה ולא יוכל להפקיע שערים וק״ל:
ומסבירים: מאן דאמר [מי שאומר] נפשו של נגזלדכתיב [שנאמר]: ״כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח״ (משלי א, יט), לומר שהגוזל ממונו של אדם כאילו גזל את נפשו. מאן דאמר [מי שאומר] נפשו של גזלןדכתיב [שנאמר]: ״אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער, כי ה׳ יריב ריבם וקבע את קבעיהם (גוזליהם) נפש״ (משלי כב, כב–כג).
The Gemara elaborates: The rationale of the one who says that the verse is referring to the soul of the robbed is as it is written: “So are the ways of every one that is greedy for profit; it takes away the life of the owner thereof” (Proverbs 1:19), which teaches that one who robs another of his property is considered as one who robbed him of his soul. And the rationale of the one who says that it is referring to the soul of the robber is as it is written: “Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate; for the Lord will plead their cause, and despoil of life those that despoil them” (Proverbs 22:22–23).
רי״ףרש״יראב״דאור זרועתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) וְאִידַּךְ נָמֵי הָכְתִיב נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח מַאי בְּעָלָיו בְּעָלָיו דְּהַשְׁתָּא.
The Gemara questions each opinion: And according to the other opinion, i.e., the latter one, isn’t it also written: “It takes away the life of the owner thereof,” which indicates that the soul of the robbed is taken? The Gemara answers: What is the meaning of the phrase “the owner thereof”? It is referring to its current owner, i.e., the robber, who has acquired the stolen item.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בעלים דהשתא – גזלן שנעשה עכשיו בעלים לממון.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ושואלים: ואידך נמי [והאחר גם כן] הכתיב [הרי נאמר]: ״נפש בעליו יקח״! ומשיבים: מאי [מה] פירוש ״בעליו״? אין הכוונה לבעליו הראשונים אלא בעליו דהשתא [של עכשיו], כלומר, הכוונה היא יקח את נפשו של הגזלן.
The Gemara questions each opinion: And according to the other opinion, i.e., the latter one, isn’t it also written: “It takes away the life of the owner thereof,” which indicates that the soul of the robbed is taken? The Gemara answers: What is the meaning of the phrase “the owner thereof”? It is referring to its current owner, i.e., the robber, who has acquired the stolen item.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) וְאִידַּךְ נָמֵי הָכְתִיב וְקָבַע אֶת קוֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ מָה טַעַם קָאָמַר מָה טַעַם וְקָבַע אֶת קוֹבְעֵיהֶם מִשּׁוּם דְּקָבְעִי נֶפֶשׁ.
And according to the other opinion, who said that the life of the robbed is taken, isn’t it also written: “And despoil of life those that despoil them,” which indicates that the soul of the robber is taken? The Gemara answers that the verse is saying: What is the reason. The verse teaches: What is the reason that God will despoil the life of those who despoil them? It is because they despoiled the soul of their victims.
רי״ףאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ושואלים: ואידך נמי [והאחר גם כן] כיצד הוא מפרש נפשו של נגזל? הכתיב [הרי נאמר]: ״וקבע את קבעיהם נפש״! ומסבירים: בלשון ״מה טעם״ קאמר [הכתוב אומר] ובאופן זה: מה טעם ״וקבע את קבעיהם״? משום דקבעי הם קובעים, גוזלים] נפש.
And according to the other opinion, who said that the life of the robbed is taken, isn’t it also written: “And despoil of life those that despoil them,” which indicates that the soul of the robber is taken? The Gemara answers that the verse is saying: What is the reason. The verse teaches: What is the reason that God will despoil the life of those who despoil them? It is because they despoiled the soul of their victims.
רי״ףאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) א״ראָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וכׇּל הַגּוֹזֵל אֶת חֲבֵירוֹ שָׁוֶה פְּרוּטָה כְּאִילּוּ נוֹטֵל נִשְׁמָתוֹ מִמֶּנּוּ שֶׁנֶּאֱמַר כֵּן אׇרְחוֹת כׇּל בּוֹצֵעַ בָּצַע אֶת נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח וְאוֹמֵר {ירמיהו ה׳:י״ז} וְאָכַל קְצִירְךָ וְלַחְמֶךָ בָּנֶיךָ וּבְנוֹתֶיךָ.
Rabbi Yoḥanan says: Anyone who robs another of an item worth one peruta is considered as though he takes his soul from him, as it is stated: “So are the ways of every one that is greedy for profit; it takes away the life of the owner thereof” (Proverbs 1:19). And it states: “And they shall consume your harvest, and your bread, they shall consume your sons and your daughters” (Jeremiah 5:17). Since they will consume the harvest and bread, it is as though they consume one’s children as well because there will be no food to feed them.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי אגדותגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואכל קצירך ולחמך – ודומה לך כאוכל בניך ובנותיך לפי שאין לך שוב במה לפרנסם.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גזלן או גנב שהיה מוכר דברים שחזקתן מן הגזל ומן הגנבה אלא שנודע לנו במקצתן שהיו שלו ועירבן אפילו הרוב מן החשד לוקחין הימנו וכלן תולין שמן ההתר לקחו ויש פוסקין עד שיהא רוב משלו בודאי:
ממשנתנו למדת שאין לוקחין מן הנשים יינות שמנים וסלתות וכן לא מן העבדים והתינוקות אף גבאי צדקה אין רשאים ליקח מן העבדים והנשים והקטנים אלא דבר מועט לפי מה שהן שמן הסתם אף הבעלים נותנין רשות בכך ומוחלין ולא סוף דבר בצדקה אלא אף בכל הדברים הנהוגים והוא שאמרו בתוספתא הבן שהיה אוכל משל אביו ועבד משל רבו קוצה ונותן פרוסה לבנו ולבתו ולעבדו של אוהבו ואינו חושש משום גזלה של בעל הבית שכך נהגו:
ואומר ואכל קצירך ולחמך יאכלו בניך ובנותיך יאכל צאנך וגו׳ פסוק הוא בירמיה ה׳ ולכאורה מאין יצא להם לדרוש דואכל קצירך ולחמך כאלו אוכל בניך וגו׳ הא ע״כ יאכל צאנך וגו׳ ויאכל גפנך וגו׳ כמשמעו ואין לומר דמשמע להו לדרוש כן משום דלא שייך אכילה בבנים ובנות הא כתיב כה״ג ואכלת את כל העמים ואפשר לומר מדשינה הכתוב לכתוב כל האכילות בכתוב הזה בלשון יחיד יאכל קצירך וגו׳ ואכל גפנך וגו׳ דקאי אנכרי דכתיב לעיל מיניה וגבי בניך ובנותיך כתיב בלשון רבים יאכלו בניך וגו׳ דרשו בו דאכילת קצירך וגו׳ נעשה כאילו האוכלים רבים כל כך שיאכלו גם בניך ובנותיך מתוך שאין להם במה להתפרנס ודו״ק:
גמ׳ כל הגוזל את חבירו. עיין בב״מ ד׳ נח ע״ב תוס׳ ד״ה זה בגופו:
וכעין זה אמר ר׳ יוחנן: כל הגוזל את חבירו שוה פרוטהכאילו נוטל את נשמתו ממנו, שנאמר: ״כן ארחות כל בוצע בצע את נפש בעליו יקח״, ואומר: ״ואכל קצירך ולחמך יאכלו בניך ובנותיך״ (ירמיה ה, יז) שכאשר אוכל את הקציר הרי זה כאילו הורג נפשות הילדים.
Rabbi Yoḥanan says: Anyone who robs another of an item worth one peruta is considered as though he takes his soul from him, as it is stated: “So are the ways of every one that is greedy for profit; it takes away the life of the owner thereof” (Proverbs 1:19). And it states: “And they shall consume your harvest, and your bread, they shall consume your sons and your daughters” (Jeremiah 5:17). Since they will consume the harvest and bread, it is as though they consume one’s children as well because there will be no food to feed them.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי אגדותגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) וְאוֹמֵר {יואל ד׳:י״ט} מֵחֲמַס בְּנֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר שָׁפְכוּ דָם נָקִי בְּאַרְצָם וְאוֹמֵר {שמואל ב כ״א:א׳} אֶל שָׁאוּל וְאֶל בֵּית הַדָּמִים עַל אֲשֶׁר הֵמִית אֶת הַגִּבְעוֹנִים.
And it states: “Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the extortion of the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land” (Joel 4:19). The verse here considers extortion like the shedding of innocent blood. And it states with regard to a famine: “And the Lord said: It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites” (II Samuel 21:1).
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מחמס בני יהודה – מגזל שעשו מעלה אני עליהם כאילו שפכו דם נקי.
המית הגבעונים – כדמפרש לקמיה שהמית כהני נוב שהיו מספקים מים ומזון לגבעונים שהגבעונים היו משמשין למזבח חוטבי עצים ושואבי מים ומעלה עליו כאילו המית הגבעוני׳.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואומר: ״מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקיא בארצם״ (יואל ד, יט), שעל ידי החמס (שהוא גזל ממון) כאילו שפכו דם. ואומר: ״ויהי רעב בימי דוד שלוש שנים... אל שאול ואל בית הדמים על אשר המית את הגבענים״ (שמואל ב כא, א).
And it states: “Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the extortion of the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land” (Joel 4:19). The verse here considers extortion like the shedding of innocent blood. And it states with regard to a famine: “And the Lord said: It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites” (II Samuel 21:1).
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) מַאי וְאוֹמֵר וכ״תוְכִי תֵּימָא נֶפֶשׁ דִּידֵיהּ אֲבָל נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו לָא ת״שתָּא שְׁמַע בְּשַׂר בָּנָיו וּבְנוֹתָיו.
The Gemara asks: Since Rabbi Yoḥanan’s point was proven by the first verse, what was the purpose of adding each subsequent verse by saying: And it states? The Gemara answers: And if you would say that the robber takes only his, i.e., the victim’s, life, but the lives of his sons and daughters are not taken, come and hear the second verse, which mentions the flesh of his sons and daughters.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[אבל נפש בניו ובנותיו לא] – הא מאת נפש בעליו יקח לא נפקא לן אלא נפש הגוזל אבל בניו ובנותיו לא נענש גזלן אנפש בני הנגזל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומסבירים את הדרשה: מאי [מהו] ״ואומר״? מדוע היה צריך להביא ראיות מפסוקים נוספים? — כך צריך להבין: וכי תימא [ואם תאמר] כי מן הפסוק הראשון ״את נפש בעליו יקח״ אנו למדים שכאילו נוטל נפש דידיה [הנפש שלו] של הנגזל עצמו, אבל נפש בניו ובנותיו לא, על כן תא שמע [בוא ושמע] מן הכתוב הבא: ״בשר בניו ובנותיו״, שאף בנטילת נפשם הדבר.
The Gemara asks: Since Rabbi Yoḥanan’s point was proven by the first verse, what was the purpose of adding each subsequent verse by saying: And it states? The Gemara answers: And if you would say that the robber takes only his, i.e., the victim’s, life, but the lives of his sons and daughters are not taken, come and hear the second verse, which mentions the flesh of his sons and daughters.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) וכ״תוְכִי תֵּימָא הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּלָא יָהֵיב דְּמֵי אֲבָל הֵיכָא דְּיָהֵיב דְּמֵי לָא ת״שתָּא שְׁמַע מֵחֲמַס בְּנֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר שָׁפְכוּ דָם נָקִי (בְּאַרְצְכֶם) [בְּאַרְצָם].
And if you would say: This matter applies only where the robber does not give his victim compensation for the stolen item, but where he gave compensation for the stolen item, it is not comparable to murder, come and hear the verse: “For the extortion of the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.” Extortion is referring to coercing someone to sell an item that he does not want to sell. It is a form of robbery, and the verse equates it with murder.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[דלא יהיב דמי] – חמסן יהיב דמי וזה לא היה רוצה למכור.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אבל היכא דיהב דמי לא ת״ש מחמס בני וגו׳. דאפשר דאף בדיהב דמי יש בו משום נטילת נשמה בצריך לאותו דבר כגון שהוא מזונות דמקרבי הנייתן טפי מדמים וק״ל:
וכי תימא [ואם תאמר], הני מילי היכא דלא יהיב דמי [דברים אלה אמורים במקום שאינו נותן כסף] כלל, אלא גוזל ממש, אבל היכא דיהיב דמי [במקום שנותן כסף] לא נחשב הדבר לנטילת נפש, על כן תא שמע [בוא ושמע]: ״מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקי בארצם״. שהחמס, שמוגדר כלקיחת דבר שלא ברצון בעליו אף על פי שמשלם לו — נחשב כשפיכת דם נקי.
And if you would say: This matter applies only where the robber does not give his victim compensation for the stolen item, but where he gave compensation for the stolen item, it is not comparable to murder, come and hear the verse: “For the extortion of the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.” Extortion is referring to coercing someone to sell an item that he does not want to sell. It is a form of robbery, and the verse equates it with murder.
רי״ףרש״יאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) וכ״תוְכִי תֵּימָא ה״מהָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּקָעָבֵיד בְּיָדַיִם אֲבָל גְּרָמָא לָא ת״שתָּא שְׁמַע אֶל שָׁאוּל וְאֶל בֵּית הַדָּמִים [עַל] אֲשֶׁר הֵמִית אֶת הַגִּבְעוֹנִים וְכִי הֵיכָן מָצִינוּ שֶׁהָרַג שָׁאוּל אֶת הַגִּבְעוֹנִים אֶלָּא מִתּוֹךְ שֶׁהָרַג נוֹב עִיר הַכֹּהֲנִים שֶׁהָיוּ מַסְפִּיקִין לָהֶן מַיִם וּמָזוֹן מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ הֲרָגָן.:
And if you would say: This matter applies only where he committed the robbery by direct action, but if he committed it through indirect action, the transgression is not as severe, come and hear the verse: “It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.” And where did we ever find that Saul killed the Gibeonites? He did not do so. Rather, due to the fact that he killed the residents of Nob, the city of the priests, who would provide the Gibeonites with water (see I Samuel, chapter 22) and food, the verse ascribes him blame for their death as though he had killed the Gibeonites himself.
רי״ףאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שהיו מספיקין להם מים ומזון כו׳ משמע שהכהנים היו מספיקים מים לגבעונים דומיא דמזון אע״ג דכל עצמן של הגבעונים היו שואבים מים וקאמר דהכהנים היו מספיקים להם מים דאפשר שלא היה להם לגבעונים מקום מוצא מים להסתפק ממנו כיון שלא היה להן חלק ונחלה בארץ ועיין מה שכתבנו בזה בחידושי אגדות במסכת יבמות:
בגמרא וכ״ת הני מילי היכא דקעביד בידים אבל גרמא לא ת״ש אל שאול ואל בית הדמים כו׳. והא דלא מייתי מהאי לחודא דאיכא למידחי דשאני התם דקיפח פרנסתם לגמרי דעיקר פרנסתם היה מן הכהנים ומש״ה ודאי הוי ליה כאילו הרגן אבל בגוזל ש״פ אף על גב דעדיין יש לו רב סד״א דלא קמ״ל מקרא דכל בוצע בצע דמשמע בכל ענין ה״ל כאילו נוטל נשמתו ואייתי נמי קרא דאכול קצירך משום נפש בניו ובנותיו וקרא דמחמס בני יהודה דאף על גב דיהיב דמי וא״כ איצטריך לאתויי כולהו ועי״ל דמקרא דשאול לחוד ליכא למילף דהוראת שעה היתה מפני קדושת השם כדמצינו שהומתו בנים על אבות מה״ט גופא כדי שיאמרו מה אלו בני מלכים שפשטו ידיהם בגרים גרורים כדאיתא פרק הערל להכי הוצרך לאתויי נמי מאינך קראי וק״ל:
וכי תימא [ואם תאמר], הני מילי היכא דקעביד [דברים אלה אמורים במקום שהוא עושה] את הדבר בידים, אבל גרמא [כשגורם לכך] בלבד לא, על כן תא שמע [בוא ושמע] את דברי הכתוב ״אל שאול ואל בית הדמים על אשר המית את הגבענים״, ופירוש הענין: וכי היכן מצינו (מצאנו) שהרג שאול את הגבעונים? אלא מתוך שהרג נוב עיר הכהנים שהיו הגבעונים מספיקין (מספקים) להן מים ומזון, ועל ידי כך קיפח את פרנסתם מעלה (מחשיב) עליו הכתוב כאילו הרגן.
And if you would say: This matter applies only where he committed the robbery by direct action, but if he committed it through indirect action, the transgression is not as severe, come and hear the verse: “It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites.” And where did we ever find that Saul killed the Gibeonites? He did not do so. Rather, due to the fact that he killed the residents of Nob, the city of the priests, who would provide the Gibeonites with water (see I Samuel, chapter 22) and food, the verse ascribes him blame for their death as though he had killed the Gibeonites himself.
רי״ףאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) אֲבָל לוֹקְחִין מִן הַנָּשִׁים.: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן לוֹקְחִין מִן הַנָּשִׁים כְּלֵי צֶמֶר בִּיהוּדָה וּכְלֵי פִשְׁתָּן בַּגָּלִיל אֲבָל לֹא יֵינוֹת וּשְׁמָנִים וּסְלָתוֹת זוְלֹא מִן הָעֲבָדִים וְלֹא מִן הַתִּינוֹקוֹת אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר מוֹכֶרֶת אִשָּׁה בְּאַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה דינר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כִּפָּה לְרֹאשָׁהּ וְכוּלָּן שֶׁאָמְרוּ לְהַטְמִין אָסוּר.
§ The mishna teaches: But one may purchase specific goods from women in certain places. The Sages taught in a baraita (Tosefta 11:5): One may purchase from women woolen goods in Judea, and linen goods in the Galilee, but not wines, oils, and flours, as these are not usually sold by women and there is a concern that perhaps the women stole them from their husbands. And no items may be purchased from slaves, or from children. Abba Shaul says: A woman may sell items for up to four and five dinars in order to make a cap [kippa] for her head, as it is assumed that her husband allows her to sell these items in order to purchase additional articles of clothing. And with regard to all of those cases, where they told the buyer to conceal his purchase, it is prohibited to enter into the transaction.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרוערמ״הרשב״אשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אבל לא יינות ושמנים וסלתות – שדרך האיש למוכרן ואין עושה את אשתו שליח לכך ושמא גנבתו מבעלה.
כפה – צעיף ואין הבעל מקפיד.
ת״ר לוקחין מן הנשים כלי צמר ביהודה וכלי פשתן בגליל – מפני שהיא אומנתן ורוב עסקיהן בכך ועל ידי נשיהם היתה נעשית, והן מוכרות וחוזרות ועושות. וכן עגלים בשרון השנוי1 במשנה, כי הן כפריות ועל ידיהן נמכרין, ובשרון יש בהמות גסות הרבה.
1. שיטמ״ק בשם הראב״ד. ובכ״י לונדון: ״השרוי״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תנו רבנן לוקחין מן הנשים כלי צמר ביהודה וכלי פשתן בגליל – מהא שמעינן דבכל מקום ומקום נוטלין מן הנשים מה שהן מורגלות ליתן, שהבעלים מוותרין ונותנין רשות, ואין מקפידין עם נשיהן, וכדאמרינן רבינא איקלע למחוזא, אתא נשי מחוזא רמו קמיה כבלי ושירי. אמר ליה רבא תוספאה לרבינא והתניא גבאי צדקה לוקחין מהן דבר מועט אבל לא דבר מרובה. אמר ליה הני לבני מחוזא כדבר מועט דמי.
תוספתא: הבן שהיה אוכל משל אביו וכן העבד שהיה אוכל משל רבו קוצה ונותן פרוסה לבנו ולבתו של אוהבו ואינו חושש משום גזלו של בעל הבית שכך נהגו.
לוקחין מן הנשים כלי צמר וכו׳ – מהא שמעינן דבכל מקום ומקום נוטלים מן הנשים מה שהן מורגלות ליתן, שהבעלים מוותרים ונותנין רשות, ואינם מקפידים עם נשיהם, וכדאמרינן בנשי דמחוזא. הרשב״א ז״ל.
וכן כתב רמ״ך ז״ל וזה לשונו: וכן הדין בכל ענייני סחורה שדרך בני המדינה להשליט נשותיהן עליהן לעשות ולמכור. ע״כ.
תוספתא: הבן שהיה אוכל משל אביו וכן העבד שהיה אוכל משל רבו קוצץ ונותן פרוסה לבנו ולבתו של אוהבו ואינו חושש משום גזל של בעל הבית שכן נהגו. הרשב״א ז״ל.
ד שנינו במשנה: אבל לוקחין מן הנשים כלי צמר ביהודה וכלי פשתן בגליל ועגלים בשרון. ומביאים את מה שתנו רבנן [שנו חכמים בברייתא]: לוקחין מן הנשים כלי צמר ביהודה וכלי פשתן בגליל, אבל לא יינות ושמנים וסלתות, שאין הנשים מצויות למוכרם. ולא קונים כלל מן העבדים, ולא מן התינוקות. אבא שאול אומר: מוכרת אשה בכדי ארבעה וחמשה דינר, כדי לעשות כפה (כיסוי) לראשה כלומר, שבעלה מרשה לה לעבוד מעט ולמכור מעט כדי לקנות לעצמה בגדים נוספים. וכולן שאמרו לקונה להטמין את הדבר שקנה מהם ולא להראותו בגלוי — אסור לקנותו מהם.
§ The mishna teaches: But one may purchase specific goods from women in certain places. The Sages taught in a baraita (Tosefta 11:5): One may purchase from women woolen goods in Judea, and linen goods in the Galilee, but not wines, oils, and flours, as these are not usually sold by women and there is a concern that perhaps the women stole them from their husbands. And no items may be purchased from slaves, or from children. Abba Shaul says: A woman may sell items for up to four and five dinars in order to make a cap [kippa] for her head, as it is assumed that her husband allows her to sell these items in order to purchase additional articles of clothing. And with regard to all of those cases, where they told the buyer to conceal his purchase, it is prohibited to enter into the transaction.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרוערמ״הרשב״אשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) חגַּבָּאֵי צְדָקָה לוֹקְחִין מֵהֶן דָּבָר מוּעָט אֲבָל לֹא דָּבָר מְרוּבֶּה.
Charity collectors may take something worth a small amount from women, but not something worth a large amount, as it is possible that they do not have permission to give away expensive items.
עין משפט נר מצוהרי״ףאור זרוערמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וכתב רמ״ך ז״ל מסרקסטה וז״ל: ולוקחין צדקה מועטת מנשים שחזקת בעליהן שאין מקפידין בכך, וכן מקבלים אותה מקטנים אף על פי שסמוכין על שלחן אביהן, ואין מקבלין מהן צדקה מרובה, ומקבלים מבני העשירים כפי מה שידם משגת ברשות אביהן שיש מהן שיש בידם מעות לעשות מה שירצו. ע״כ.
גבאי צדקה לוקחין מהן (מנשים וקטנים) דבר מועט, אבל לא דבר מרובה, שיש לחשוש שהם נותנים ממון גנוב, שאינו שלהם.
Charity collectors may take something worth a small amount from women, but not something worth a large amount, as it is possible that they do not have permission to give away expensive items.
עין משפט נר מצוהרי״ףאור זרוערמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) טוְהַבַּדָּדִין לוֹקְחִין מֵהֶן זֵתִים בְּמִידָּה וְשֶׁמֶן בְּמִידָּה אֲבָל לֹא זֵיתִים בְּמוּעָט וְשֶׁמֶן בְּמוּעָט רשב״גרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לוֹקְחִין מִנָּשִׁים זֵיתִים במועד בַּגָּלִיל הָעֶלְיוֹן שֶׁפְּעָמִים אָדָם בּוֹשׁ לִמְכּוֹר עַל פֶּתַח בֵּיתוֹ וְנוֹתֵן לְאִשְׁתּוֹ וּמוֹכֶרֶת.
And with regard to olive pressers, one may purchase from them olives in a substantial measure, and oil in a substantial measure, as there is no concern that they would steal such a large amount, but not olives in a small amount, and not oil in a small amount. Rabban Shimon ben Gamliel says: One may purchase olives in small amounts from women in the Upper Galilee, where olives are exceptionally expensive, as at times, a person is embarrassed to sell olives at the entrance of his house, and so he gives some olives to his wife, and she sells them. Since there is a reason to presume that the women have been given the right to sell the olives by their husbands, and it is unlikely that the women would sell them without permission, as even a small amount missing would be noticed due to their great value, it may be assumed that the olives are being sold with permission.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרוערמ״הבית הבחירה למאירישיטה מקובצתמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והבדדין – בעלי בית הבד שתגרין הן בשמן לוקחין מן נשיהם זיתים ושמן במדה כלומר דרך מכירה בפרהסיא ודבר מרובה דאין יכולה לגנוב כל זאת ולעשות בצינעא אבל לא במועט דגנבתו ויכולה לעשות בצינעא ולא ירגיש בעלה ל״א במועט במעטן שנטלתן מן המעטן ואין דרך למוכרן כך.
בגליל העליון – שהשמן שם ביוקר ומקפיד על דבר מועט.
רשב״ג אומר לוקחין מן הנשים זתים במועט1 בגליל העליון פעמים שאדם בוש וכו׳ – נראה לי שהם עניים ויש להם זתים הרבה וכל צרכיהן עושין מהן, והוא בוש למכר דבר מועט, ונותן לאשתו ומוכרת.
1. כן הגירסה בכמה נוסחאות, ולפנינו: ״במועד״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

יש מקומות שהזכרים בושים למכור ונותנין לנשותיהם ומוכרות וכל שניכר לו שהוא מכיוצא באלו לוקח מהם והכל לפי מה שיראה לו ויקיים בעצמו ויראת מאלהיך:
והבדדין שעושין את השמן לבעלי בתים לוקחין מהן שמן במדה וזתים במדה שהוא דרך פרסום, אבל לא זתים מועטין ולא שמן מועט שחזקתו מן הגנבה. הרב מאירי ז״ל.
רשב״ג אומר לוקחין וכו׳ בגליל העליון שפעמים וכו׳ – נ״ל שהם עניים ויש להם זתים הרבה וכל צרכיהם עושים מהם והוא בוש למכור דבר מועט ונותן לאשתו ומוכרת. הראב״ד ז״ל.
גמרא זיתים במועט בגליל כו׳ כצ״ל:
בפרש״י בד״ה והבדדין כו׳ לישנא אחרינא במועט במעטן שנטלתן מן המעטן כו׳ עכ״ל כצ״ל והוא אחד מכלי בית הבד:
סליק פרק הגוזל ומאכיל וסליקא לה מסכת בבא קמא
בפרש״י בד״ה בגליל העליון שהשמן שם ביוקר עכ״ל. נראה דרש״י אזיל בזה לשיטתו שפירש כן בכ״מ דבני גליל עניים הם ומקפידים על דבר מועט והלכך הוצרך לפרש כאן דלרבותא נקט גליל העליון אבל להתוספ׳ שהשיגו עליו בכמה מקומות והעיקר בסוף פרק כירה גבי בגלילא שנו וכתבו משום דהשמן היה מצוי להם הרבה כדמשמע פ״ק דסנהדרין וא״כ נקט הכא גליל העליון לאורחא דמילתא דשמן מצוי שם וק״ל:
והבדדין (העובדים בסחיטת השמן בבית הבד) — אנשים לוקחין מהן זתים במידה, ושמן במידה גדולה, שהיא נעשית בפרסום. אבל לא זיתים במועט ושמן במועט בכמות קטנה. רבן שמעון בן גמליאל אומר: לוקחין מנשים זיתים במועד בגליל העליון, שהשמן יקר שם, שפעמים אדם הנזקק לכסף בוש למכור על פתח ביתו, ונותן לאשתו ומוכרת כמות קטנה.
And with regard to olive pressers, one may purchase from them olives in a substantial measure, and oil in a substantial measure, as there is no concern that they would steal such a large amount, but not olives in a small amount, and not oil in a small amount. Rabban Shimon ben Gamliel says: One may purchase olives in small amounts from women in the Upper Galilee, where olives are exceptionally expensive, as at times, a person is embarrassed to sell olives at the entrance of his house, and so he gives some olives to his wife, and she sells them. Since there is a reason to presume that the women have been given the right to sell the olives by their husbands, and it is unlikely that the women would sell them without permission, as even a small amount missing would be noticed due to their great value, it may be assumed that the olives are being sold with permission.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרוערמ״הבית הבחירה למאירישיטה מקובצתמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) רָבִינָא אִיקְּלַע לְבֵי מָחוֹזָא אֲתוֹ נְשֵׁי דְּבֵי מָחוֹזָא רְמוֹ קַמֵּיהּ כַּבְלֵי וְשֵׁירֵי קַבֵּיל מִינַּיְיהוּ א״לאֲמַר לֵיהּ רַבָּה תּוֹסְפָאָה לְרָבִינָא וְהָתַנְיָא יגַּבָּאֵי צְדָקָה מְקַבְּלִין מֵהֶן דָּבָר מוּעָט אֲבָל לֹא דָּבָר מְרוּבֶּה א״לאֲמַר לֵיהּ כהָנֵי לִבְנֵי מָחוֹזָא דָּבָר מוּעָט נִינְהוּ.:
The Gemara relates: When Ravina arrived at Bei Meḥoza, the women of Bei Meḥoza came and tossed chains and bracelets before him so that he could distribute the jewelry as charity, and he accepted it from them. Rabba Tosfa’a said to Ravina: But isn’t it taught in the baraita: Charity collectors may accept something worth a small amount from women, but not something worth a large amount? How can you accept jewelry, which is worth a significant sum? Ravina said to him: For the residents of Meḥoza, these chains and bracelets are considered something small, and it is therefore permitted for me to accept them.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רבינא – גבאי צדקה היה.
כבלי – שרשרות זהב.
ושירי – צמידין.
לבני מחוזא – עשירים הם.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מסופר: רבינא איקלע [הזדמן] לבי מחוזא, אתו נשי דבי מחוזא רמו קמיה כבלי ושירי, קביל מינייהו [באו נשי מחוזא והשליכו לפניו לצדקה שרשראות וצמידים, וקיבל מהם] אמר ליה [לו] רבה תוספאה לרבינא, והתניא [והרי שנינו בברייתא]: גבאי צדקה מקבלין מהן דבר מועט, אבל לא דבר מרובה! אמר ליה [לו]: הני [אלה] לבני מחוזא דבר מועט נינהו [הם], שמשום שהיו עשירים — דברים אלה אינם נחשבים להם כמתנה מרובה.
The Gemara relates: When Ravina arrived at Bei Meḥoza, the women of Bei Meḥoza came and tossed chains and bracelets before him so that he could distribute the jewelry as charity, and he accepted it from them. Rabba Tosfa’a said to Ravina: But isn’t it taught in the baraita: Charity collectors may accept something worth a small amount from women, but not something worth a large amount? How can you accept jewelry, which is worth a significant sum? Ravina said to him: For the residents of Meḥoza, these chains and bracelets are considered something small, and it is therefore permitted for me to accept them.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(22) מתני׳מַתְנִיתִין: למוֹכִין שֶׁהַכּוֹבֵס מוֹצִיא הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ וְהַסּוֹרֵק מוֹצִיא הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁל בעה״בבַּעַל הַבַּיִת מכּוֹבֵס נוֹטֵל ג׳שְׁלֹשָׁה חוּטִין וְהֵן שֶׁלּוֹ יָתֵר מִכֵּן הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁל בעה״בבַּעַל הַבַּיִת נאִם הָיָה שָׁחוֹר ע״געַל גַּבֵּי הַלָּבָן נוֹטֵל אֶת הַכֹּל וְהֵן שֶׁלּוֹ.
MISHNA: Strands of wool that the launderer removes from the garment belong to him, as it can be assumed that the customer is uninterested in them, but strands that the carder, i.e., one who prepares wool for use as a textile, removes belong to the customer, as it is assumed that the customer would want them, since the carder often removes a significant number of strands. A launderer takes three threads that were inserted at the edge of a garment, and they are his, but with regard to more threads than this, these additional threads belong to the customer. If these were black threads on a white garment, he takes all of them and they are his. As the removal of the threads improves the appearance of the garment, the customer does not want them.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דספר הנראור זרוערמ״הרשב״אבית הבחירה למאירישיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ הכובס מוציא – מבגד צמר דבר מועט על ידי שטיפה ואין הבע״ה מקפיד ומן הדין הן שלו והמקפיד לא הוי קפידא.
שהסורק מוציא – ע״י הקוצים שקורין קרדונ״ש.
סורק – פילונ״ש כך שם האומנות על שם שהוא סורקו בקוצים כעין מסרק.
של בעל הבית – שדבר חשוב הוא ולא מחיל.
הכובס נוטל ג׳ חוטין – דרך אורגי בגדי צמר לארוג שלשה חוטין ממין אחר בסוף הבגד והכובס נוטלן ומשוה הבגד ומייפהו.
ואם היה החוט שחור – שארגו בבגד לבן רשאי ליטול הכל לפי שהשחור מגנה את הלבן.
מתני׳ מוכין שהכובס1 מוציא הרי אלו שלו – כובס זה שהוא מלבן את הצמר בגיזותיו.
והסורק – סורקו במסרק אחר לבונו, כדאמרינן בריש הגוזל: הא דנפציה נפוצי הא דסרקיה סרוקי. ומה שהכובס מוציא אינו דבר חשוב.
הכובס נוטל שלשה חוטין והן שלו – כובס זה שמכבס הבגדים, ודרך האורגים שאורגים בסוף הבגד שנים ושלשה חוטין רחוק מ⁠{עט מן האר}⁠יגה2 ועושין זה להציל הבגד שלא תסתר אריגתו {בראש הבגד}⁠3 על ידי הכביסה. ואותן החוטין, אם נשמטין משם הוא נוטלן, שאין בעל הבית מקפיד עליהן. ואם היו שחורין על גבי בגד לבן, נוטלן אפילו הן ד׳ או ה׳, דמשקלינהו4 הוו קיימי.
1. כן צ״ל. ובכ״י לונדון: ״שהמוכס״.
2. הושלם ע״פ שיטמ״ק בשם הראב״ד, ובכ״י לונדון אינו קריא.
3. הושלם ע״פ שיטמ״ק בשם הראב״ד, ובכ״י לונדון אינו קריא.
4. נראה שצ״ל: ״דלמשקלינהו״.
מוכין1 – אטראף ואהדאב שהכובס מוציא, פיר׳ קצאר הרי אלו שלו דכיון דמלאכתו במים רבים ואיפשר שילכו להן, לא סמכה דעת בעל הבית עליהו ושמא יוציא ושמא לא יוציא. ושהסורק מוציא, פיר׳ שואך הרי אלו של בעל הבית דודאי יוציא וסמכה דעתיה עליהו. נוטל הכובס שלשה חוטין פיר׳ אדא אנפצלת מן אל נסיג׳ והן שלו יתר על כן של בעל הבית.
1. תרגומו: מוכין, קצוות ושורפים שהכובס מוציא, פי׳ מכבס הרי אלו של בעה״ב דודאי יוציא וס״ד עלייהו, נוטל הכובס ג׳ חוטין פיר׳ אם נבדלו מן האריג והן שלו, יתר ע״כ של בעה״ב.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מוכין שהכובס מוציא הרי אלו שלו – פירוש: הכובס כובס הבגדים. והראב״ד ז״ל פירש: כובס הצמר, וזה נראה נכון.
הבדדין שעושין את השמן לבעלי בתים לוקחין מהם שמן במדה וזיתים במדה שהוא דרך פרסום אבל לא זיתים מועטים ולא שמן מועט שחזקתו מן הגנבה:
מתני׳ מוכין שהכובס מוציא הרי אלו שלו – ודוקא מסתמא. רמ״ה ז״ל בפריטיו.
והרב מאירי ז״ל כתב וז״ל: אפילו היה בעל הבית קפדן בכך ומראה עצמו שאינו מוחל, אין דינו של אומן נפקע בכך, שזכייה זו דין גמור הוא. ע״כ.
מוכין שהכובס מוציא וכו׳ – פירוש: הכובס של בגדים. והראב״ד פירש: כובס הצמר, וזה יראה נכון. רשב״א ז״ל.
וז״ל הראב״ד: כובס זה שהוא מלבן את הצמר בגיזותם והסורק סורקו במסרק אחר לבונו, כדאמרינן בריש הגוזל הא דנפצא נפוצי הא דסרק וכו׳, ומה שכובס מוציא אינו חשוב. הכובס נוטל שלשה חוטין וכו׳. כובס זה שמכבס את הבגדים, ודרך האורגים שאורגים בסוף הבגד שנים ושלשה חוטין רחוק מעט מן האריגה, ועושין זה כדי להציל הבגד כדי שלא תסתר אריגתו בראש הבגד על ידי הכביסה, ואותן החוטין אם נשמטין משם הוא נוטלן, שאין בעל הבגד מקפיד עליהם, ואם היו שחורים על גבי בגד לבן נוטלין אפילו היו ארבעה או חמשה דלמשקלינהו הוו קיימי. ע״כ.
וז״ל רמ״ה ז״ל בפריטיו: הכובס שהוציא חוטין מקצת הטלית שלא בכוונה נוטל שלשה חוטין והן שלו ודוקא בסתם, ואם יתר מכאן של בעל הבית, ואם החוטין שחור ע״ג טלית לבנה נוטל את הכל והן שלו, שאין בעל הבית מקפיד עליהן. ע״כ.
ה משנה מוכין (מעין חתיכות צמר קטנות) שהכובס מוציא מהבגד תוך כדי כיבוסו — הרי אלו שלו, וחוטים שהסורק מוציאהרי אלו של בעל הבית. כובס נוטל שלשה חוטין שעל שפת הבגד, שנועדו רק לשמירה והן שלו, יתר מכן משלושה חוטים אלו — הרי אלו של בעל הבית, אם היה חוטים אלה שעל שפת הבגד של צבע שחור על גבי בגד בצבע הלבןנוטל את הכל והן שלו, שוודאי אין בעל הבית רוצה בהם.
MISHNA: Strands of wool that the launderer removes from the garment belong to him, as it can be assumed that the customer is uninterested in them, but strands that the carder, i.e., one who prepares wool for use as a textile, removes belong to the customer, as it is assumed that the customer would want them, since the carder often removes a significant number of strands. A launderer takes three threads that were inserted at the edge of a garment, and they are his, but with regard to more threads than this, these additional threads belong to the customer. If these were black threads on a white garment, he takes all of them and they are his. As the removal of the threads improves the appearance of the garment, the customer does not want them.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דספר הנראור זרוערמ״הרשב״אבית הבחירה למאירישיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(23) סהַחַיָּיט שֶׁשִּׁיֵּיר אֶת הַחוּט כְּדֵי לִתְפּוֹר בּוֹ וּמַטְלֵית שֶׁהִיא ג׳שָׁלֹשׁ עַל ג׳שָׁלֹשׁ הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁל בעה״בבַּעַל הַבַּיִת עמָה שֶׁהֶחָרָשׁ מוֹצִיא בְּמַעֲצָד הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ וּבְכַשִּׁיל שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת וְאִם הָיָה עוֹשֶׂה אֵצֶל בעה״בבַּעַל הַבַּיִת אַף הַנְּסָרִים שֶׁל בעה״בבַּעַל הַבַּיִת.:
In the case of a tailor who left enough thread attached to the cloth that it could be used in order to sew with it, or if there was a patch of cloth that is three fingerbreadths by three fingerbreadths left from the cloth given to the tailor by the customer, these items belong to the customer. That which a carpenter removes with an adze belongs to him, because an adze removes only small shavings of wood, which the customer is uninterested in; but what he removes with an ax [uvakashil] belongs to the customer. And if he was doing his work in the domain of the customer, then even the sawdust belongs to the customer.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

החייט ששייר מן החוט כדי לתפור בו – ובגמרא מפרש שיעור תפירה.
ה״ג: ומטלית שהוא ג׳ על ג׳ – חייט שהשוה את תפירתו וקיצע הימנה מטלית קטנה שלש אצבעות על שלש אצבעות הרי אלו של בעה״ב.
מעצד – דילדיי״ר בלעז קטנה ומחליק בה את הנסרים ושפאין שהוא משוה דקין הן טנב״ש בלעז.
בכשיל – קרדום ומפיל שפאין גסין.
אצל בעל הבית – שכיר יום.
נסורת – אפי׳ דק דק היוצא מתחת המקדח שהיא דק מאד של בעל הבית ורישא בקבלן שקיבל לבנות הבית בדמים קצובים: גמ׳
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

המסור כבר בארנו למעלה שמותר להרגו וכן התבאר במקום אחר שהוא מאותם שמורידין ולא מעלין וכן פירשו בכאן שהגורם לישראל חברו לאבד ממונו על ידי גוים הרי הוא כגורם לאבד את נפשו וכל הגורם לאבד נפש נעשה רודף ורודף מצוה להציל את הנרדף בנפשו עשה מה שאמר הורו גדולי המחברים שאסור להרגו ומ״מ אם הוחזק בכך הורגין אותו מחמת יראת מה שעתיד נמצא שכל שהוחזק במסור או שלא הוחזק והתרו בו עכשו ולא נמנע מותר להרגו הא כל שאינו בדרך זה ראוי לחוש ומ״מ כל שבדרך גרמא מותר אף בזה הואיל ומסר עכשו אע״פ שעדין לא הוחזק ולא הותרה עכשו ועליו נאמר שהוא מן המורידין ואם החרימו הצבור על כך הרי הוא כמותרה ומותר להרגו ומי שנתפרסם באפיקורוס ומגלה פנים בתורה אף הוא מן המורידין שהרי ר׳ אליעזר בר׳ שמעון נאמר עליו שמסר אותו למלכות על שנתפקר בו ונתפרסם לו ברשע ואפיקורוסות ודברים אלו כלם צריכים להרבות באומדות ושיהיו מאזני העיון מכוונות בהם ביד חכמים גדולים ונבוני מדע ולעולם אל יהו רגליו של אדם קלים לשפיכות דמים:
אע״פ שהותרה הרצועה בדמו של מסור ממונו מיהא אסור לאבדו שמא יתקיים בו יכין וצדיק ילבש ויש מתירין ולא יראה לי כן:
מי שרואה אי זה דבר ומכריח את בעליו למכרו ונותן דמים הרי זה נקרא חמסן ובכלל גזלה הוא נמצאו הגזלות שלש גזלה וחמס וגרמה וכלן בכלל גזלה לענין עונש ולענין השבה ותשובה על הדרכים שהתבאר:
המשנה השתים עשרה והכונה לבאר בה החלק האחד עשר ואמר על זה מוכין שהכובס מוציא הרי אלו שלו ושהסורק מוציא הרי אלו של בעל הבית הכובס נוטל שלושה חוטין והם שלו יתר מהם של בעל הבית ואם היה שחור על גבי לבן נוטל את הכל והם שלו החייט ששייר מן החוט כדי לתפור בו מטלית שהוא שלש על שלש חייב להחזיר לבעלים מה שחרש מוציא במעצד הרי אלו שלו ובכשיל הרי אלו של בעל הבית ואם היה אצל בעל הבית אף הנסורת של בעל הבית אמר הר״ם כבר התבאר בשבת כי המוכין הם חתיכות צמר קטנות שממלאין בהם הכסתות והכרים וכיוצא בהן וכובס הוא שמלבן הצמר וסורק הוא הסורקו והמנפצו וכדי לתפור הוא כמו אורך מחט ומעצד כלי הנגר שמחליק בו או כיוצא בו וכשיל הוא כלי הנגר שמתקן בו העץ ונסורת הוא שחיקת העצים היוצא כשנוסרין העצים לעשות מהם לוחות:
אמר המאירי מוכין שהכובס מוציא הרי אלו שלו ר״ל בכובס זה כבוס הנעשה לחדש בלאות על ידי כבוס חזק בשטיפה יתרה והעברת קוצים הנקראים קארדונש על הבגד הנקראת סריקה ואמר שאותם המוכים היוצאים על ידי אותה השטיפה הרי הם של כובס ואותם שיוצאים על ידי הסריקה בקוצים של בעל הבית הכובס נוטל שלשה חוטין ר״ל כשהוא כובס בגד הצמר נמשכין חוטין ממנה לסבת שטיפת הכבוס ושלשה חוטין אין בהם קפידא והרי כובס יכול לגזזן משם מכל וכל והם שלו יתר מכן לא יזיזם ממקומם ואם נטלן הרי הם של בעל הבית ואף באלו פרשו בגמ׳ דוקא בדקים הא בגסים אינו מותר אלא בשנים ואם היה שחור על גבי לבן כדרך האורג שאורג לפעמים בראש הבגד חוטין מצבע אחר כל שצבע חוטין אלו שחור בלבן גנאי הוא אצל הבגד ונוטל כל חוט הנמשך מהם אפילו כמה:
החייט ששייר מן החוט שמסר לו בעל הבית כדי תפירה ופרשו בגמ׳ מלא מחט וחוץ למחט כמלא מחט חייב להחזירו פחות מכן הרי זה שלו וכן חייט שהיה משוה כנפי הבגד ואירעה לו בהשויתו חתכה של כנף אחד שיש בו שלש אצבעות על שלש אצבעות חייב להחזיר פחות מיכן הרי זה שלו:
מה שהחרש מוציא מן הנסרים של בעל הבית במעצד והוא הנקרא דולאדוייראה או איישולאה הרי זה שלו ואין צריך לומר נסורת שמן המשור ומן המקדח אבל בכשיל והוא כעין קרדום הרי אלו חתכות גסות והרי אלו של בעל הבית ודוקא שהוא עושה בביתו של עצמו כענין קבלנות אבל בכל שעושה בבית של בעל הבית אף הדקה של בעל הבית:
זהו באור המשנה וכלה הלכה היא אלא שדברים אלו אמורים במקום שאין במדינה מנהג ידוע על זה הא כל שיש במדינה מנהג הדין כמנהג המדינה ובין בדין משנתנו בין בדין מנהג אפילו היה בעל הבית קפדן ומראה עצמו שאינו מוחל אין דינו של אומן נפקע בכך שזכיה זו דין גמור הוא מעתה כל אומן שמוכר מה שהוא שלו לוקחין ממנו ואם מכר מה שאינו שלו אסור וכלם שאמרו להטמין אסור ודברים שנכנסו בגמרא תחת משנה זו אלו הן:
החייט ששייר בסוף עבודתו את החוט והיה ארוך כדי לתפור בו, וכן אם שייר מטלית שהיא בגודל שלש אצבעות על שלש אצבעות — הרי אלו של בעל הבית, ואין אומרים שהוא ויתר בזה לחייט. מה שהחרש (נגר) מוציא במעצד (איזמל דק) — הרי השיירים האלו שלו, ומה שהוא מוציא בכשיל (כלי חיתוך גדול) — הריהו של בעל הבית, ואם היה עושה (עובד) אצל בעל הביתאף הנסרים (הנסורת) של בעל הבית.
In the case of a tailor who left enough thread attached to the cloth that it could be used in order to sew with it, or if there was a patch of cloth that is three fingerbreadths by three fingerbreadths left from the cloth given to the tailor by the customer, these items belong to the customer. That which a carpenter removes with an adze belongs to him, because an adze removes only small shavings of wood, which the customer is uninterested in; but what he removes with an ax [uvakashil] belongs to the customer. And if he was doing his work in the domain of the customer, then even the sawdust belongs to the customer.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יאור זרוערמ״הבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(24) גמ׳גְּמָרָא: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן לוֹקְחִין מוֹכִין מִן הַכּוֹבֵס מִפְּנֵי שֶׁהֵן שֶׁלּוֹ הַכּוֹבֵס נוֹטֵל שְׁנֵי חוּטִין הָעֶלְיוֹנִים וְהֵן שֶׁלּוֹ
GEMARA: The Sages taught in a baraita (Tosefta 11:13): One may purchase strands of wool from a launderer, because they are assumed to be his. A launderer may take the two upper threads of a garment, and they are his.
רי״ףראב״דספר הנראור זרוערמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ת״ר לוקחין מוכין מן הכובס – כובס הצמר.
שני חוטין העליונים – כובס הבגד.
תנו רבנן בסוף תוספת בבא קמא דנזיקין לוקחין מוכין מן הכובס מפני שהן שלו. ושני חוטין העליונים פיר׳1 אלתי תרמי בעד כמאל אלתוב יסמונה אל חאכה קפל מנפי שהן שלו ולא יטול יותר משלשה חוטין.
למקצת. הכובס נוטל שלשה חוטין והן שלו2, למא קדם אן אל הדב ללקצאר וכאן מן עאדה אל קצארין יקטעו אל הדב מע יסיר מן אל שקה ליכון דלך תחסין להא ערף אן לא יגוז להא אכתר מן תלתה אכיאט מן אל שקה פקט אלא אן יכון אל נסיג׳ אל מלאצק ללהדב ליס הן מן לון אל שקה פיערף אן ליס הן מן אל שקה ואנמא אל חאיך עקדהא עליהא בחסב מא אתפק לה פיג׳ון ללכובס אכראג׳בא אכראגהא מע אל הדב. מה שהחרש מוציא במעצר פיר׳ קאדום. ובכשיל פיר׳ פאס. רבי׳ האיי ז״ל קאל פי שומרי פירות אדא כאן אל חאפץ׳ מט׳הדא למא יביעה מעלנא״בה בנצבה אל מיזאן בחצרתה ואשהאדה למא יביעה בחצרתה ואל דאכל אליה ידכל מן אל באב אל משחור, לדלך אל מוצ׳ע לא יתוצל מן חית לים אל עאדה אל דכול מנה אליה כאן שרא דלך אל שי מנה ג׳איזא.
1. תרגומו: העליונים, פיר׳ הנזרקין אחר גמר הבגד קורין אותו האורגים ׳קפל מנפי׳.
2. תרגומו: כפי שקדם שהעורפים שלבו בם, נהיה מנהג הכובסין לחתוך בענפים עם מעט מן הבד כדי לעשותה, נודע שאין מותר לו יותר משלשה חוטים מן הבד בלבד, אלא אם היה האריג הדבוק בעורפים אינו מצבע הבד, ונודע שאינו מן הבד, אלא האורג קשרם עליו כפי שנזדמן לו, מותר לכובס להוציאם עם העורפים, במעצר פי׳ הקרדום, ובכשיל פי׳ גרזן, רבי האי ז״ל אמר בשומרי פירות, אם היה השומר כמוכר בגלוי, ונדע בכך אם העמיד מאבנים לפניו ומוכר בפרקום, והנכנס אליו יכנס משער המפורסם לאותו המקום, ולא יסתתר ממקום שאין הרגילות להכנס בו או יהיה קניות אותו הדבר ממנו מותר.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ת״ר לוקחין מוכין מן הכובס – כובס הצמר. חוטין העליונים – כובס הבגד. הראב״ד ז״ל.
ו גמרא ועוד בענין הכובס במוכין תנו רבנן [שנו חכמים בברייתא]: לוקחין (קונים) מוכין מן הכובס ואין חוששים שגזולים הם מבגדים שכיבס לאחרים, מפני שהן שלו, כמבואר במשנה. הכובס נוטל שני חוטין העליונים מן הבגד והן שלו.
GEMARA: The Sages taught in a baraita (Tosefta 11:13): One may purchase strands of wool from a launderer, because they are assumed to be his. A launderer may take the two upper threads of a garment, and they are his.
רי״ףראב״דספר הנראור זרוערמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144